Le monde sans les mots Vue large

Le monde sans les mots

La barque

26,00 € taxe incl.

fiche technique

Description

Le monde sans les mots 

suivi de «En décomptant à partir de 10» de TAMURA Ryûichi

Postfaces de Karine Marcelle Arneodo (Note de la traductrice) / Olivier Gallon (Mots pour Le Monde sans les mots) / Nanni Cagnone (En l’honneur de Tamura).


Le Monde sans les mots est le premier livre traduit en français de TAMURA Ryûichi (1923-1998), figure des plus importantes de la poésie contemporaine japonaise.
* * *
TAMURA Ryûichi
En ce temps de l’après-Seconde Guerre mondiale, au siècle dernier, les poètes japonais d’Arechi (groupe auquel TAMURA Ryûichi appartenait, notamment auprès d’AYUKAWA Nobuo) se trouvent confrontés à une crise sans précédent de la langue.

De ce moment où, comme il l’écrivit, «la langue japonaise perdit irrémédiablement son ombre», TAMURA Ryûichi est le poète qui s’est le plus radicalement confronté à cette question de la langue qu’il porte dans le poème jusqu’au vertige, en particulier dans ces premiers livres que le lecteur pourra ici découvrir : Quatre mille jours et nuits (1956), Le monde sans les mots (1962) qui a donné son titre à ce livre, et Pensée verte (1967), auxquels viennent s’ajouter deux longs poèmes parus en 1966, «Matière putrescible» et «Étude de la peur».

Nous avons ajouté également, toujours du poète Tamura Ryûichi, un texte intitulé «En décomptant à partir de 10», où il se présente lui-même sur la période correspondant à ce livre.

Auteur Tamura Ryûichi
Traducteur Karine Marcelle Arneodo
Editeur La barque
Date de parution 01/11/2020
Pages 176 pages
Langue Bilingue français-japonais